Gönderen Konu: ingilizce tercümeme yardım eder misiniz:)  (Okunma sayısı 6723 defa)

0 Üye ve 1 Ziyaretçi konuyu incelemekte.

Çevrimdışı cilekrecelii

  • Hero Member
  • *****
  • İleti: 12098
Ynt: ingilizce tercümeme yardım eder misiniz:)
« Yanıtla #20 : 01 Mart 2010, 22:10:51 »
oilco firması bir rafineri inşaa ediyor 4 tane ürün için bunlar diesel,gasoline,jet fuel ve yağlar
bu ürünler için talepler sırasıyla 14.000,30.000,10.000 ve 8000.
iran ve dubai gemi hammedesi için bu şirketle sözleşmesi var.
.Because of the production quotas least 40% of its crude from Iran and the remaining amount from Dubai
burayı anlayamadım
oilconun tahmini bu taleplerin ve ham madde kotasının önümüzdeki 10 yıl içinde sabit kalacağıdır.bu iki ham yağların
farklı özellikleri farklı ürün karışımlarına yol gösterecektir.bir fıçının iran ham verimi; 2 fıçı dizel,25 fıçı gasoline,1 fıçı ubricant and 15 fıçı jet fuel.dubai ham ile ilgili olarak sırasıyla 1, ,6, ,15 ve ,1
oilconun rafinerinin minumun kapasitesini karar vermeye ihtiyacı vardır( herbir gun için fıçı)

umarım faydası olur  :)

Çevrimdışı papatya89

  • Forum Moderatörü
  • Hero Member
  • *****
  • İleti: 16377
Ynt: ingilizce tercümeme yardım eder misiniz:)
« Yanıtla #21 : 01 Mart 2010, 22:17:29 »
cok tşk ederm
ne güzel ingilizcen yaa :)

Çevrimdışı cilekrecelii

  • Hero Member
  • *****
  • İleti: 12098
Ynt: ingilizce tercümeme yardım eder misiniz:)
« Yanıtla #22 : 01 Mart 2010, 22:25:04 »
teşekkür ederim böyle teknik içeren şeyleri çeviriyorum ama bunun dışındakilerde kötüyüm  :-\ umarım faydası olur Allah yardımcınız olsun  :)

Çevrimdışı medusazuu

  • Deneyimli Kampanyacı
  • ***
  • İleti: 356
Ynt: ingilizce tercümeme yardım eder misiniz:)
« Yanıtla #23 : 01 Mart 2010, 22:28:54 »
Because of the production quotas least 40% of its crude from Iran and the remaining amount from Dubai.

ürünün kotası asgari %40 olduğu için ham petrol İran'dan kalanda Dubaiden olacaktır.

buda benden olsun :).
Linkleri görmeye yetkiniz yok. Kayit olun veya giris yapin

oy lütfennnn :)
oy verenler lütfen öm atın, takip edemiyorum oy verenleri.

Çevrimdışı papatya89

  • Forum Moderatörü
  • Hero Member
  • *****
  • İleti: 16377
Ynt: ingilizce tercümeme yardım eder misiniz:)
« Yanıtla #24 : 01 Mart 2010, 22:51:55 »
gerçekten cok faydası oldu cok tşk edermmm :) :)

osmaniyemin

  • Ziyaretçi
Ynt: ingilizce tercümeme yardım eder misiniz:)
« Yanıtla #25 : 01 Mart 2010, 23:11:14 »
Linkleri görmeye yetkiniz yok. Kayit olun veya giris yapin
Linkleri görmeye yetkiniz yok. Kayit olun veya giris yapin
Linkleri görmeye yetkiniz yok. Kayit olun veya giris yapin


Day Trader wants to invest a sum of money taht would generate an annual yield of at least $10,000.two stock groups are available.blue chips and high tech,with average annual yields of %10 and %25 respectively.Though high tech stocks provide higher yield,they are more risky.and trader wants to limit the amount invested in these stocks to no more than %60 of the total investment.what is the minimum amount Trader should invest in each stock group to accomplish the investment goal?

Tüccar bu gün en az 10.000 $ yıllık verimi göreceksiniz bir miktar para yatırım yapmak istiyor. Iki grup hisse senedi% 10 ve% ortalama yıllık verimleri ile available.blue yongaları ve yüksek teknoloji, 25 respectively.Though yüksek teknoloji stokları yükseköğretim sağlamak verimi, daha risky.and olan tüccar toplam investment.what% 60 fazla Trader her stok grubunda yatırım hedefi gerçekleştirmek için yatırım gerektiğini asgari tutarı bu hisselerinde için yatırım sınırı istiyor?

Arkadasım buraya google translate çevirisini niye koyuyosun? ingilizce biliyosan çevirirsin bilmiyosan buraya sacma sapan çeviri koymazsın.. Sanki konuyu açan bilmiyo google translate‘le cevirmeyi


bence hiçte saçma değil tam anlamıyla çeviriyi yapamıyor ama yinede anlaşılır hale getiriyor. ayrıca nerden olduğu önemli değil önemli olan niyet bence ayrıca şunuda yazdım: Çeviriyi bukadar kısa sürede yapamam zaten belirttim Elimden Gelen sadece çevirisini bulmak.


hem alnında biliyor yazmıyor şahsen ben geçen hafta öğrendim buradada bu yardımı görünce faydası olur diye hemen buldum ekledim.

Çevrimdışı papatya89

  • Forum Moderatörü
  • Hero Member
  • *****
  • İleti: 16377
Ynt: ingilizce tercümeme yardım eder misiniz:)
« Yanıtla #26 : 01 Mart 2010, 23:13:09 »
gerçekten cok teşekkür edermm
düşünüp kopyala yapıştır yapmıssınız daha ne olsun :) niyet önemli :)