Gönderen Konu: ingilizce tercümeme yardım eder misiniz:)  (Okunma sayısı 6757 defa)

0 Üye ve 1 Ziyaretçi konuyu incelemekte.

osmaniyemin

  • Ziyaretçi
Ynt: ingilizce tercümeme yardım eder misiniz:)
« Yanıtla #10 : 01 Mart 2010, 21:39:53 »
Linkleri görmeye yetkiniz yok. Kayit olun veya giris yapin


Day Trader wants to invest a sum of money taht would generate an annual yield of at least $10,000.two stock groups are available.blue chips and high tech,with average annual yields of %10 and %25 respectively.Though high tech stocks provide higher yield,they are more risky.and trader wants to limit the amount invested in these stocks to no more than %60 of the total investment.what is the minimum amount Trader should invest in each stock group to accomplish the investment goal?

Tüccar bu gün en az 10.000 $ yıllık verimi göreceksiniz bir miktar para yatırım yapmak istiyor. Iki grup hisse senedi% 10 ve% ortalama yıllık verimleri ile available.blue yongaları ve yüksek teknoloji, 25 respectively.Though yüksek teknoloji stokları yükseköğretim sağlamak verimi, daha risky.and olan tüccar toplam investment.what% 60 fazla Trader her stok grubunda yatırım hedefi gerçekleştirmek için yatırım gerektiğini asgari tutarı bu hisselerinde için yatırım sınırı istiyor?

osmaniyemin

  • Ziyaretçi
Ynt: ingilizce tercümeme yardım eder misiniz:)
« Yanıtla #11 : 01 Mart 2010, 21:41:56 »
Linkleri görmeye yetkiniz yok. Kayit olun veya giris yapin
bi de bu soru var

OilCo is building a refinery to produce four products:diesel,gasoline,lubricants and jet fuel.The demands for these products are 14.000,30.000,10.000 and 8000respectively.Iran and Dubai are under contract to ship crude to OilCo.Because of the production quotas least 40% of its crude from Iran and the remaining amount from Dubai.OilCo predicts that these demand and crude oil quota will remain steady over the next 10 years.The different specifications of the two crude oils lead to different product mixes.One barrel of Iran crude yield.2 barrel of diesel,25 barrel of gasoline,1 barrel of ubricant and 15 barrel of jet fuel.the corresponding yields from Dubai crude are .1,.6,.15 and .1 respectively.
OilCo needs to determine the min capacity of the refinery(in barrels per day)


OilCo dört ürün: Dizel, benzin, yağlar ve bu ürünler için jet fuel.The talepleri üretmek için bir rafineri inşa ediyor 14.000,30.000,10.000 ve 8000respectively.Iran ve Dubai olan sözleşmeli üretim kotalarının OilCo.Because ham gemi üzeresiniz İran'dan ham en az% 40 ve Dubai.OilCo dan kalan tutarı, bu talebi ve ham petrol kotası iki ham yağların sonraki 10 years.The farklı özellikler üzerinde sabit kalacağını tahmin farklı ürün mixes.One varil yol İran ham dizel yield.2 varil, benzin 25 varil, ubricant ve jet 15 varil 1 varil ham Dubai den fuel.the ilgili verimleri ,1, ,6, ,15 ve ,1 sırasıyla vardır.
OilCo rafineri günde varil () yılında dk kapasitesini belirlemek gerekiyor

Elimden Gelen sadece çevirisini bulmak. Üzgünüm  :(

Çevrimdışı ufoskop

  • Usta Kampanyacı
  • *****
  • İleti: 1420
Ynt: ingilizce tercümeme yardım eder misiniz:)
« Yanıtla #12 : 01 Mart 2010, 21:42:01 »
Osmaniyemin o nasıl bir tercüme yahu ;D Örnek;

blue yongaları ve yüksek teknoloji    demişsin

O kadar tercümeyi yaptın da blue nun mavi olduğunu bilmiyormusun ;D

Çevrimdışı papatya89

  • Forum Moderatörü
  • Hero Member
  • *****
  • İleti: 16377
Ynt: ingilizce tercümeme yardım eder misiniz:)
« Yanıtla #13 : 01 Mart 2010, 21:42:53 »
herkese çok tşk ederm :)
çatpat bişiler anladım gibi

osmaniyemin

  • Ziyaretçi
Ynt: ingilizce tercümeme yardım eder misiniz:)
« Yanıtla #14 : 01 Mart 2010, 21:43:46 »
Linkleri görmeye yetkiniz yok. Kayit olun veya giris yapin
Osmaniyemin o nasıl bir tercüme yahu ;D Örnek;

blue yongaları ve yüksek teknoloji    demişsin

O kadar tercümeyi yaptın da blue nun mavi olduğunu bilmiyormusun ;D


Arkadaşım o özel isim olabilir Diye Bıraktım  ;D



Çeviriyi bukadar kısa sürede yapamam zaten belirttim Elimden Gelen sadece çevirisini bulmak. Üzgünüm  Üzgün

osmaniyemin

  • Ziyaretçi
Ynt: ingilizce tercümeme yardım eder misiniz:)
« Yanıtla #15 : 01 Mart 2010, 21:46:36 »
ikinci çeviridede one varil yazıyo oda 1  ;D bir yerindede the yazıyor. ufak tefek trajikomik hatalar olabilir  ;D

Çevrimdışı ufoskop

  • Usta Kampanyacı
  • *****
  • İleti: 1420
Ynt: ingilizce tercümeme yardım eder misiniz:)
« Yanıtla #16 : 01 Mart 2010, 21:47:15 »
Sad'im Sad'sin ;D

Çevrimdışı papatya89

  • Forum Moderatörü
  • Hero Member
  • *****
  • İleti: 16377
Ynt: ingilizce tercümeme yardım eder misiniz:)
« Yanıtla #17 : 01 Mart 2010, 21:56:22 »
olsn ugrasmıssınız ya
ben ceviririm artık the yı fln :)

Çevrimdışı Scorpion

  • Acemi Kampanyacı
  • **
  • İleti: 156
Ynt: ingilizce tercümeme yardım eder misiniz:)
« Yanıtla #18 : 01 Mart 2010, 21:59:11 »
Linkleri görmeye yetkiniz yok. Kayit olun veya giris yapin
Linkleri görmeye yetkiniz yok. Kayit olun veya giris yapin


Day Trader wants to invest a sum of money taht would generate an annual yield of at least $10,000.two stock groups are available.blue chips and high tech,with average annual yields of %10 and %25 respectively.Though high tech stocks provide higher yield,they are more risky.and trader wants to limit the amount invested in these stocks to no more than %60 of the total investment.what is the minimum amount Trader should invest in each stock group to accomplish the investment goal?

Tüccar bu gün en az 10.000 $ yıllık verimi göreceksiniz bir miktar para yatırım yapmak istiyor. Iki grup hisse senedi% 10 ve% ortalama yıllık verimleri ile available.blue yongaları ve yüksek teknoloji, 25 respectively.Though yüksek teknoloji stokları yükseköğretim sağlamak verimi, daha risky.and olan tüccar toplam investment.what% 60 fazla Trader her stok grubunda yatırım hedefi gerçekleştirmek için yatırım gerektiğini asgari tutarı bu hisselerinde için yatırım sınırı istiyor?

Arkadasım buraya google translate çevirisini niye koyuyosun? ingilizce biliyosan çevirirsin bilmiyosan buraya sacma sapan çeviri koymazsın.. Sanki konuyu açan bilmiyo google translate‘le cevirmeyi
Düşman isterseniz dostlarınızı geçmeye çalışınız. Dost isterseniz, bırakın dostlarınız sizi geçsin... La Rochefoucauld

Çevrimdışı papatya89

  • Forum Moderatörü
  • Hero Member
  • *****
  • İleti: 16377
Ynt: ingilizce tercümeme yardım eder misiniz:)
« Yanıtla #19 : 01 Mart 2010, 22:02:17 »
biliyorum google da cevirmeyide arkadaş belki bilmiyorumdur diye koymustur olumlu düşünelim :)